Archive for May, 2009

第一次拔智齿

昨天到 Richmond 的一家专业口腔诊所拔掉了左下、由下的两颗智齿。说来也算是把加拿大医疗的整个流程走了一遍,耗时 3 个月有余。

首先是在 2009 年 2 月,我去本地一下普通口腔诊所做牙齿的常规检查和清洗。一般建议每人最好每半年都去看一次牙医,而我上一次还是去年 8 月在北京魏公村的北大口腔医院检查的。本地口腔医院对新来的客户(特别是有保险的),二话不说,先拍几个 X-光片子再说。除了常规的 X-光片外,他们还有一种“全景 X-光”(panoramic X-ray)的仪器,拍出来的口腔照片就像平面上表达的世界地图一样。

这一查就查出问题了:根据大夫的意见,4 颗智齿要拔,因其有不同程度的阻生。其中左下的一颗最严重,从图中可以明显看出是横着长的,应及时拔掉,否则后患无穷:(图片是以面对患者的视角观看,所以左下的牙齿在图上变成了右下。)

Bottom left wisdom tooth

Bottom left wisdom tooth

然而,检查诊所的大夫认为,下面的两颗智齿手术过于复杂,离神经又近,他们不具备这个能力做(还为我另外安排了一周后同一诊所的另一位大夫看,结论也是不能做)。但上面的两颗可以做。考虑到下面两颗更严重,所以先去拔下面的两颗。这家诊所为我开了一张“介绍信”,到另外一家诊所去做,名字也不再是普通的“dental clinic”了,而是“oral and maxillofacial surgery”(口腔与颚面外科)了。这家外科诊所业务繁忙,我可以预约到的时间已经是 3 月下旬了。

3 月下旬后去看,这是一个 50 多岁的大夫。他看过我的 X-光片和牙齿之后,认为可以做。然后就是一些 paper work,由于这在口腔科来看是个比较大的工程,需要让保险公司先看看能够报销多少。外科诊所向保险公司寄去材料,保险公司审核后,再继续预约。等我收到保险公司的通知时,已经是 4 月 10 日左右了。再和诊所预约拔牙,约到了 5 月 8 日。从这里我们也可以看出时间上的延迟都发生在什么地方:诊所──每次 1 个月,保险公司──2 周。

5 月 8 日,我带着保险公司出具的“此手术可 100% 报销”的通知来到诊所进行拔牙手术。扎了 6 针麻药(左下、右下各三针),也不知道是多大计量。20 分钟后开始正式手术。大夫与其助手忙了足有一个半小时。每颗牙拔好后,还要缝针。最后叮嘱了一些注意事项,开了 3 种处方药,要我自己去药店购买:

  • 去痛片:泰诺 3 号(Tylenol 3),成分含可待因、对乙酰氨基酚。疼痛难忍时服用,每两次间隔至少 4 小时。
  • 消炎药:地塞米松,每日 3 次,每次一片,共 12 片,服完为止。具有消肿的作用。
  • 抗生素:青霉素,每日 3 次,每次一片,共 21 片,服完为止。用来防止伤口感染。

回到家后,麻药效力还没有用尽,吃了一点冰淇淋和蔬菜汤。麻药药力过后,疼痛开始变得难忍,而且血一直流。吃了一片止疼片,之后就一直再没有出现无法忍受的疼痛。根据医生的说明,术后要按时吃药,前 2-3 天的疼痛、流血都是正常的,从第二天开始用温盐水漱口。缝合所用的线会在 7-14 天内自然分解,无需拆除。只能吃流食,这点比较痛苦,根据建议,吃富含营养的流体如水果汁、粥汤、蛋酒(eggnog)都可以。

第二天早上用温盐漱口时,发现伤口基本没有流血的感觉了。

Comments (1)

防止 7-Zip 生成的 ZIP 文件在 Mac OS X 下出现乱码

一直以来,我发现在 Mac OS X 中,不论用 Stuffit Expander 还是命令行下的 unzip,解压缩 Windows 下生成的某些 ZIP 文件时,解出来的中文文件名会变成乱码。不过,这种情况出现的次数很少,没有引起我的重视。今天终于觉得不能忍了,以几个简单关键词在 Google 上搜索,好像没有发现专门说这件事情的。于是决心花点时间研究它。

我在 Windows 下的 ZIP 文件大多数是用 7-Zip 这个自由软件生成的。虽然它的强项在于自己的 7z 格式,不过出于兼容性的考虑,我只是用它压缩 ZIP 格式文件,并解压缩所有常见的压缩文件格式。ZIP 文件标准自创立之初就没有、现在也没有记录文件名编码的信息,所以有很大一批 ZIP 文件都是以压缩包的创建者本地 locale 编码的,比如我遇到问题的几个 ZIP 文件内部的文件名就是用简体中文 GBK 编码的。而我 Mac OS X 的 locale 是 en_US.UTF-8,解开后自然不能正确识别 GBK 编码的文件名了。

阅读了 ZIP 文件格式这个 Wikipedia 条目,我发现最新的 ZIP 标准中建议使用 UTF-8 作为文件名的编码。这一点并不出乎意料,显然对于跨平台的需求,UTF-8 的编码是最理想的选择。下面的问题就是如何让 7-Zip 生成以 UTF-8 编码被压缩文件名的 ZIP 文件了。

在 Windows 下进行试验,我发现一个有意思的现象:当 Windows 系统的 locale 为简体中文(中国)时(“控制面板-区域和语言选项-高级-为非Unicode程序的语言选择 – Chinese (PRC)”),7-Zip 压缩出来的 ZIP 文件以 GBK 编码被压缩文件名;而当 Windows 系统的 locale 为英语(美国)时,压缩出来的 ZIP 文件编码竟然是 UTF-8!此外,在中文 locale 下,不论是以 GBK 还是 UTF-8 编码文件名的 ZIP 文件都能正常解开;而在英文 locale 下,只能解开 UTF-8 编码的文件,GBK 编码的文件解出来就是乱码。这表明, 7-Zip 是有处理 UTF-8 编码文件名的功能的。但是,为什么仅仅对英语(美国)代码页(也就是最基本的 ASCII )才会使用 UTF-8 呢?

继续查找,发现 UTF-8 的版本历史里面,自从 4.58 版本以来引入了 ZIP 内部文件名编码的概念。默认模式是,对于生成 ZIP 文件的文件名,如果当前 locale 代码页中有相应字符,就用当前代码页;如果没有,就使用 UTF-8。同时,7-Zip 也提供了两个模式,强制以 UTF-8 编码文件名,或强制以当前 locale 编码文件名(即不作转换)。

了解了这一点,解决方法就变得简单了:压缩 ZIP 文件时,使用 -mcu 选项强制使用 UTF-8 作为压缩文件名的编码。图形界面中的操作如下:

7-Zip "Add to archive" parameter

需要注意的是,7-Zip 的 Explorer shell 右键菜单中“Add to .zip” 这个项目只能以默认参数生成 ZIP 文件。如果希望生成在其他平台不出现乱码的 UTF-8 编码 ZIP 文件,就只能使用 “Add to archive…” 菜单项了。

Comments